close
內的貝爾文翻譯2016年9月5日(一)
http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/38041609.html
svāhāsuôhê
kâe騎若
即「南無」
原文普通話
http://buddhistenglish.blogspot.tw/2010/12/blog-post.html
nâmmô南磨
乙、再加注《辭淵》的分歧之讀音,個中多為本音。丙、沒有記錄時,
注音:
乙、mâei眉;
「拿」本字
ṇa
qîu
zâ渣
日常音:
(略)
呪(咒)語裏「口」字旁的字,其字典音多無參考價值。
南謨
(註三)本人讀音
疑無必要讀
hūṃ
原文普通話
咱
ca
(註三)本人讀音
《般若無盡藏真言》、《金剛心真言》、《補闕真言》、《補闕美滿真言》、
http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0009.htm
3、補闕真言
零、通則
h
môu無
伽
另外一種華文版本,及梵文拼音,參考:
2、金剛心真言
下面記實少用字的普通話(國語)和廣州話(粵語)讀音翻譯 "65306", {});
字形來曆:經常使用的字形圖檔網站
(註二)
網上找到的錄音(註二)
字典:
náng
hûng空拏
mî
nóng囊朗切
kha
鍾佬
sôhô
hëd瞎娑訶
http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0013.htm
gâ加
nâmô
nâmmô南磨
kâe騎;
字 | sôhô梳呵
| 廣州話字典 | ga 「誦經前」生字讀音表列過的,不再反複。 附註 字典: | 建議: 五、普回向真言 hûng; 疑是想讀 異讀nâei尼 | mâei眉 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
曩 | hê | yáe惹 | yáe惹 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
紇 jiâ | 謨: | namo (註一) | nâmô 拼音法:採用的拼音法,和,讀音主要根據 nông囊 | 疑應讀mâei眉; http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0011.htm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
彌 | yā | yà; | qiêe; | ré; (註一) 1、般若無盡藏真言 同「南無」 | 本咒語參考 | nâ拿 | nâ拿 |
以下內文出自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/59040710.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜