close

翻譯西班牙文一全部有點說不上來的嗯……小噁

天成翻譯公司年紀...(恕刪)


我最不想聽到的因該是:閨蜜2字
男生就是男生 人家女...(恕刪)

這類人都是用自我的視角去看世界
我最不想聽到...(恕刪)
比較厭煩的大概就"因該"...

男生就是男生
因為這基本不是諧音
也常常會對照自私
夜空中那豁亮的星 wrote:

完全是小我認知錯誤
看到人人的舉例,真的全部火都起來了
人家女生就愛那模樣叫...

翻譯公司懂的...
Peggy到此一遊 wrote:



Peggy到此一遊 wrote:
沒舉措,對於文字有些潔癖,措辭倒是不會
天成翻譯公司覺得
百里侯 wrote:
這兩個術語不是很喜好但還能接管,比較厭煩的是看到文章裡翻譯社相關人物用第一視角的稱謂,例如:"我女兒的教員測驗出了一道題目"翻譯社寫成"江江教員考試出了一道標題問題", 天成翻譯公司對他們家的稱呼完全不想知道~立馬關掉文章

因為這底子不是諧音
認知毛病的字多了去...(恕刪)
小弟天成翻譯公司感覺”麻吉”聽起來就蠻ok的
翻譯社比較討厭的是看到文章裡,相幹人物用第一視角的稱號,例如:"我女兒的先生測驗出了一道題目",寫成"江江教員考試出了一道問題", 我對他們家的稱呼完全不想知道~立馬關掉文章

嘿啊~

百里侯 wrote:
喬大叔 wrote:
wei1234 wrote:
嘿啊~
不影響他人就好...

我感覺
乖~快去睡覺...
本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=5589790&p=4有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 evansq400fq3 的頭像
    evansq400fq3

    evansq400fq3@outlook.com

    evansq400fq3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()