close

葡萄牙文口譯人員 現在我們來談談我之所以放這張圖片的意義,21世紀,英文已然成為地球人必備的生涯配備,字母是組成這個說話的根基元素,從A到Z,共26個字母,翻譯公司可能不知道他們都取自象形文字,各異代表一種發音,也就是聲符。象形文字中大致分為兩部份:有些可表示發音,像是上圖所列;有些則表達意義,不具讀音,像是所謂的限制詞,僅供給釐清辭意之功能。有樂趣的人,可以自己對照上面的表,拼出本身的古埃及名,非常有趣。

  拉美西斯五部曲中的有提到拉美西斯發現碑文上文字遭到串改時的爆怒和懼怕,在常人看來這有什麼好緊張的?待天成翻譯公司慢慢注釋吧!
註:部分資料參考口袋圖書館和本身


  對埃及人而言,懂得書寫之人則有相對的社會地位,只有一些榮幸的少數人才能進修這種文字,而象形文字並不是容易學習的文字,埃及的丹青文字稱為hieroglyphs(象形文字),亦即希臘聞中的神聖符號之意,托特(Thoth)為書記的守護神、書記官的神明,也是聰明之神,平常以朱鷹或狒狒的形象呈現(可拜見羅浮宮展的書記官用具),象形文字在傳說裡是托特的恩賜,文字充滿神聖的意義,古埃及人相信符號和文字是可以為善或做惡的,有時刻會在一些文卷上發現斷頭蛇的符號,這並不是遭決心被人毀壞,而是書記官以截頭,來回護本身的平安,蛇代表蛇妖Apep,亦為Ra的頭號公敵(請拜見古埃及神話) 故他們堅信其險惡之力可能會風險到本身;反之,何魯斯之眼代表好運,可在某些特定王朝的碑文上發現,由此可知,拉美西斯對那碑文的感覺為何如斯強烈了翻譯

象形文字的學問是很深邃的,唉!很想提破解象形文字的那位偉大法國人(固然也要提一下誰人碑),也想提一些根基的書寫原則(如許就可以很苟且分辯真假象形文),但如許下去,我真的會打良久,還是下次分曉好了!


引用自: http://blog.udn.com/lempire/1515190有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 evansq400fq3 的頭像
    evansq400fq3

    evansq400fq3@outlook.com

    evansq400fq3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()