close
盧旺達語翻譯音質好不好這類器械見仁見智,如果正想物色一台看片平板,可以到三星智慧館聽一聽音質是不是順耳,若是隔壁有蘋果經銷商,那再去聽一下iPad Pro對比一下可能更好決定。
之前在測試Galax...(恕刪)
Nanako0625 wrote:
但不管哪一種影片,音質都不算緊實,最少比起一樣是AKG調音的Galaxy Note9聽來,音質較不響亮。相較iPad Pro也有這種感覺翻譯
之前在測試Galax...(恕刪)
但可能也是以音場聽起來是外散的,而不是都集中迎面而來,平凡也有在聽立體聲喇叭的,可能會有聽起來比較空,回音著重的感受。
或者直接在看分歧影片選擇分歧的Dolby Atmos音效類型翻譯
不外用文字或是翻拍來說音效、音質這種東西仍是輪廓,所以天成翻譯公司找了三位同事,矇著眼睛,一邊聽Tab S4播放出音效,一邊描述他們聽到了什麼,來表現聲音在他們腦子裡構成什麼畫面? 與影片是不是符合? 聲音有沒有好好表達畫面? 有沒有「聲」歷其境?
Tab S4的喇叭為在兩側上下,原廠標榜音質經過AKG調音,且支援Dolby Atmos立體環抱音效,若影片自己有多聲道,就可以忠實顯示作聲音的方位,營建立體聲的聽感翻譯
音質固然見仁見智,但那顯明的立體環繞感,相信是聽過的人都會有感認可的。翻譯
不是音質不響亮不集中,因為Dolby Atmos技術就是營建四面八方來的音效設計,固然手機的喇叭不比跟片子院所用的喇叭還要好,但手機喇叭能做成如許的感覺已是很不簡單了!Nanako0625 wrote:
講出的畫面固然沒能100%契合影片內容,但大方向、是什麼場面、聲音的方向這類還不會差太多,並且我發現矇眼聽時非常需要想像力
會斟酌看看買一台平板翻譯公司平板是拿直或拿橫撫玩,聽到的都會是從左到右的聲音,不會因為拿直看聲音就釀成從上到下。
應當做一個ipad pro 10.5 和tab s4的音效盲測,應當很成心思。擺佈兩側喇叭
其實在設定內可自行調劑有高/ 低音,和人聲/ 樂器的比重,讓你針對分歧影片做適配。
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=605&t=5590119有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜