位於泰北偏鄉的清萊省正德村雲華小學是1所漢文學校,下山就得花上2個半小時,在沒有足夠的師資及經費運作的情形下,校內教員大多只有漢文小學結業,教育資本相當欠缺。而台科巨匠培中間從2012年就有學生至該校服務 翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯列入志工團的修建系學生羅御珊默示,除上漢文課之外,她也哄騙特長協助小學建圍牆時,只破費一個早上就完成,很有成績感。她說,連洗澡都要本身燒熱水「十分不習慣」,乃至採買食品用品也必須開兩個多小時的車下山,但泰北居民的友善讓她難忘,不只有學生親手做卡片給她,也有居民熱忱約請他們抵家裡及農場稻田參觀,體驗本地人的日常生活。
柯宜蓁表示,泰北 翻譯學生早上需至泰文黉舍上課,晚上再到漢文黉舍上漢文課,雖然疲累但他們還是很認真的聽講,搶著與老師互動,讓團員們都相當打動。本地孩童進修華文的念頭都是都是但願長大後可以到曼谷、馬來西亞等地當導遊賺錢。
送愛到泰北!台科大6邏輯學生今年利用暑假至泰北偏鄉 翻譯雲華小學辦事,除了指點本地學生中文及注音符號外,也教教員利用電腦製做教材,更有修建系學生利用特長協助學校整修圍牆、補葺教室 翻譯社
柯宜蓁說,說話不通是最難戰勝的障礙,低年級 翻譯同窗漢文水平不好,經常聽不懂教員在說什麼,讓她很有挫折感。但透過上課體例,用遊戲和學生互動,而且把注音符號結合圖像幫助記憶,逐步降服說話隔膜,下課後小朋友們甚至還黏著志工教員要一路玩,成為團員們打動難忘的回憶。
擔任總召的應外系學生柯宜蓁曾在偏鄉服務 翻譯經驗,但這是她首度至國外辦事那麼長 翻譯時間,但願藉此機遇積累教學實務經驗,進修與分歧文化配景的學生互動。
以下內文出自: https://udn.com/news/story/7266/2642969有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社